“C’est un peu Amour, Gloire et beauté”. On a assisté à la dernière représentation de la troupe Kisa Mi Lé de la tragédie grecque Antigone revisitée à la sauce créole. On en discute avec le metteur en scène Daniel Léocadie.
Category
🗞
NewsTranscription
00:00 [Musique]
00:12 La terre, les lairs...
00:13 [Musique]
00:16 Avant la tournée internationale, bien sûr.
00:18 Antigone, c'est surtout un rendez-vous théâtral et citoyen autour d'une question
00:23 est-ce qu'il faut enterrer ou pas le corps d'un monde que l'ami a attaqué la cité ?
00:26 C'est une pièce bilingue où le français et le créole sont mis à égalité
00:31 autant dans la trivialité que la poésie.
00:33 C'est une pièce où ça nous redécouvre le moringue raconte une histoire.
00:37 C'est un spectacle populaire et exigeant.
00:41 C'est quand même une tragédie grecque qui dure deux heures de temps.
00:44 Mais ça nourrit, ça donne l'émotion aussi.
00:47 Vous êtes tout seul, écoute tout seul.
00:50 Vous ne connaissez pas le malheureux histoire de Niobé ?
00:53 Sale femme ! Descente là-bas, pays l'Orient !
00:57 C'est un peu Amour, Gloire et Beauté ou Les Feux de l'Amour
00:59 mais bien sûr une tragédie grecque donc il faut savoir qui est le papa, la maman,
01:02 de qui est le fils, de qui tout ça.
01:04 Mais c'est tellement passionnant et puis c'est des affaires de cité.
01:06 C'est vraiment des problématiques de cité.
01:08 Ça danse, ça chante, ça doit draguer les dieux, ça doit draguer Dionysos.
01:12 Forcément, je me documente sur la forme, comment c'était monté,
01:15 en tout cas de ce qu'il nous reste de documentation là-dessus.
01:18 [Musique]
01:23 Ça pose des questions dures sur la cité, des questions politiques, des questions humaines.
01:28 Que les autres n'auraient fait les autres à la place d'Antigone ?
01:30 Que les autres n'auraient fait les autres ?
01:32 Je me dis voilà, comment on monte cette pièce-là à La Réunion ?
01:34 Alors quels sont les codes ? Il y a le fratricide, l'idée du moringue m'est venue.
01:37 Je me dis tiens, là il y a un bataille-coq en plus,
01:40 c'est deux frères qui se battent pour le pouvoir.
01:43 Je vais faire en fonction de l'humanité qui va venir voir la pièce.
01:47 Tous les personnages viennent défendre leur point de vue, et la tragédie c'est ça.
01:50 Si on défend notre point de vue et qu'on ne veut pas avoir de compromis,
01:52 qu'on ne veut pas faire de dialogue, finalement ça finit mal.
01:57 Un bataille-coq, on a toujours un gagnant et un perdant, mais les deux il est amoché.
02:01 [Cris]
02:03 [Musique]
02:11 Le chœur est chanté, comment on peut chanter ça à La Réunion ?
02:15 L'idée de mes venus est de dire qu'il faut une voix qui est capable à la fois de représenter le peuple,
02:20 c'est-à-dire pour moi les pieds dans la terre, une voix capable d'aller draguer les dieux.
02:23 L'intuition c'était le Daniel Waro et le Maloïa pour raconter les chœurs.
02:26 [Musique]
02:30 On est dans une thèbe réunionnaise, pas forcément créole, mais vraiment réunionnaise,
02:34 parce que ce n'est pas un spectacle en créole, c'est un spectacle bilingue, en français et en créole,
02:38 en disant que l'humanité qui va venir voir ce spectacle,
02:41 c'est une humanité qui majoritairement parle deux langues, français et créole.
02:45 Merci, vraiment merci beaucoup pour votre écoute, votre attention,
02:49 et puis votre gaillard ça la donne à nous aussi, d'aller à une pièce comme ça, en français, en créole, sur la tragédie grecque.
02:53 [Applaudissements]
02:57 (Applaudissements)