Voici les paroles, Wahibam. :)
Paroles en chaoui : Tameţţut
Tameţţut teţţef abrid
Tufa di tmurt ugellid
Anezgum d unezgum
Deg wsallas tekker, tugir
Aberbur yuta yellil
Si tmetna id ugujil
Tameţţut terx’ tazekkurt
A duma argaz yemmut
Di tmenzukt, yeww’ iţ usuf
A duma mani tellid ?
A duma manis tuγid ?
Γer tjebbant dar a ţ yawi
Aceâbub yuta yelwi
Tameddurt assa terwi
Ameţţu yuqqa, yemmir
‘F wi-xsen ad yebbi azur
Tamesna tuta teččur
Tameţţant tensa teččat
Deg ymedyazen tesserwat
Tilelli ? Melmi ha ţ naf ?
A duma mani tellid ?
A duma manis tuγid
A duma raja, raja
Tawy’ ass’ a k taγ ‘f tyara
Deg wjemmad af as ifri
Daggit ur teqqim tuddert
Tamurt tuta s timwezzert
D timwekĥelt tufa tadmut
Tağğalt d ugujil ilin
Ad d awin timelsiwin
Seg warud unemmiţţi
A duma mani tellid ?
A duma manis tuγid ?
Paroles en français : La femme
La femme a pris son chemin
Et trouva sur les terres des rois
Tristesse et désolation
Elle marche dans la nuit
Les guenilles trempées
Par la pluie de l’orphelin
Les tresses dénouées
Pour un mari mort
Emporté par les eaux de l’automne
Petit frère où donc es-tu ?
Petit frère où es-tu passé ?
Son pas se dirige vers le cimetière
La chevelure toute emmêlée
Comme la vie est trouble en ce jour !
Il n’y a plus de larmes dans son œil sec
Même pour celui qui coupe nos racines
Le récipient est trop plein
Sans cesse la mort frappe
Et choisit surtout les poètes
La liberté ? La reverrons-nous un jour ?
Petit frère où donc es-tu ?
Petit frère où es-tu passé ?
O petit frère patiente, attends
Les tiens veulent partir avec toi
Trouve-leur ailleurs un refuge
Ici il ne fait plus bon vivre
Le pays est envahi par la folie
Tel un fusil qui vise une gazelle
La veuve et l’orphelin sont partis
Se confectionner de nouveaux habits
Dans les draps des morts
Petit frère où donc es-tu ?
Petit frère où es-tu passé ?
Paroles en chaoui : Tameţţut
Tameţţut teţţef abrid
Tufa di tmurt ugellid
Anezgum d unezgum
Deg wsallas tekker, tugir
Aberbur yuta yellil
Si tmetna id ugujil
Tameţţut terx’ tazekkurt
A duma argaz yemmut
Di tmenzukt, yeww’ iţ usuf
A duma mani tellid ?
A duma manis tuγid ?
Γer tjebbant dar a ţ yawi
Aceâbub yuta yelwi
Tameddurt assa terwi
Ameţţu yuqqa, yemmir
‘F wi-xsen ad yebbi azur
Tamesna tuta teččur
Tameţţant tensa teččat
Deg ymedyazen tesserwat
Tilelli ? Melmi ha ţ naf ?
A duma mani tellid ?
A duma manis tuγid
A duma raja, raja
Tawy’ ass’ a k taγ ‘f tyara
Deg wjemmad af as ifri
Daggit ur teqqim tuddert
Tamurt tuta s timwezzert
D timwekĥelt tufa tadmut
Tağğalt d ugujil ilin
Ad d awin timelsiwin
Seg warud unemmiţţi
A duma mani tellid ?
A duma manis tuγid ?
Paroles en français : La femme
La femme a pris son chemin
Et trouva sur les terres des rois
Tristesse et désolation
Elle marche dans la nuit
Les guenilles trempées
Par la pluie de l’orphelin
Les tresses dénouées
Pour un mari mort
Emporté par les eaux de l’automne
Petit frère où donc es-tu ?
Petit frère où es-tu passé ?
Son pas se dirige vers le cimetière
La chevelure toute emmêlée
Comme la vie est trouble en ce jour !
Il n’y a plus de larmes dans son œil sec
Même pour celui qui coupe nos racines
Le récipient est trop plein
Sans cesse la mort frappe
Et choisit surtout les poètes
La liberté ? La reverrons-nous un jour ?
Petit frère où donc es-tu ?
Petit frère où es-tu passé ?
O petit frère patiente, attends
Les tiens veulent partir avec toi
Trouve-leur ailleurs un refuge
Ici il ne fait plus bon vivre
Le pays est envahi par la folie
Tel un fusil qui vise une gazelle
La veuve et l’orphelin sont partis
Se confectionner de nouveaux habits
Dans les draps des morts
Petit frère où donc es-tu ?
Petit frère où es-tu passé ?
Category
🎵
Musique