ふたりの旅路 【何時の日にか再び】 Y VOLVERE (ヴィッキー・カー Vikki Carr & アラン・バリエール Alain Barrière) / 訳詞初稿 Sima

  • 9 年前
ふたりの旅路 & 私を連れて行って EMPORTE-MOI / アラン・バリエール Alain Barrière のシャンソンが原曲。

メキシコに渡り、スペイン語の歌詞が付けられY VOLVERE となり、大ヒットして以来ラテンのスタンダードとして定番となった。
拙訳「ふたりの旅路」として過日アップしている「私を連れて行って EMPORTE-MOI / アラン・バリエール Alain Barrièr 」1967年のアルバムの中に収められ発表された作品。
メキシコの女性歌手イメルダ・ミジュール(IMELDA MILLER)が、スペイン語歌詞(F.Ropez)の「私は帰っていくでしょう」 Y VOLVERE となったこの曲を歌い大ヒット。
それ以後ラテン・ポップスのスタンダードナンバーともなっていて、多くの人がシャンソンを原曲としていることを知らない程だという。
ヴィッキー・カー(Vikki Carr)も歌っていて、流石の歌唱力を聴かせてくれる。

参考までに・拙訳
ふたりの旅路(私を連れて行って)
  https://youtu.be/yojvh46CuqM

訳詞・歌 Sima
Pf  砂原嘉博       / in ライヴ・カフェ “凡”
訳詞 no.81 (初稿)

シャンソン・訳詞のチャンネル
http://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main