A DAY WITH HORITARO YUKI

  • il y a 11 ans
Born in 1978 in Hiroshima, Horitaro Yuki, starts tattooing at age 17.
In 1997 in Kawasaki, he's struck by Japanese traditional tattooing and discovers it's sophistication as disciple of prestigious Hori-Hito.
For the next five years under his master's teaching, he improves upon this ancestral art, before taking his independence under the patronage of Hiro-Hito. He founds his own tattoo studio in his hometown, Hiroshima. As the tradition has it, his master Hiro-Hito gives Horitaro his artist name : Hori-Taro.
Today, while not neglecting modernity, he performs "tebori"(手彫り, literally "hand carving"), a rare Japanese technique using the force of the wrist only.
Depending on the size and the complexity of the design, the completion of the tattoo can take several years work.
Driven by constantly improving his skills, Hori-Taro puts all his energies to reach new levels, while respecting the tradition and the codes of this old mythical Art: "Irezumi" (Japanese tattoo).

Né à Hiroshima en 1978, Horitaro Yuki commence à tatouer à 17 ans, passionné par cet univers artistique complexe.
En 1997, à Kawasaki, il succombe au charme du tatouage traditionnel japonais et découvre toute sa sophistication en devenant l'élève du prestigieux Hori-Hito.
Pendant 5 années, suivant la technique et l'enseignements de son maître, il apprend et perfectionne cet art ancestral, avant de prendre son indépendance en fondant son propre studio dans sa région d'origine à Hiroshima, encouragé par Hori-Hito, dont il récupérera le nom en tant que disciple et conformément à la tradition.
Aujourd'hui, sans renier la modernité actuelle, il pratique toujours le « tebori » (手彫り, littéralement graver à la main), une technique traditionnelle japonaise très rare, qui consiste à n'utiliser que la main et la force du poignet pour tatouer.
Horitaro fait évoluer son art chaque jour, tout en respectant la tradition et les codes d'un art séculaire mythique : l'Irezumi (tatouage japonais).

1978年広島生まれ
17歳の頃から刺青を彫り始めるが、日本の伝統的な刺青に魅力を感じ、1997年に神奈川県川崎市の彫ひとに弟子入りする
5年間、師匠の所に住み込み修行をし、24歳で独立して広島に仕事場を構え現在に至る。
おもに日本の刺青をする
マシーンと日本の伝統的な手彫りの両方を使って彫る
日々新しい自分を求めて奮闘中です。
こんな感じでいいかね?
翻訳よろしくお願いします!
ちなみに、堀太郎じゃなくて彫太郎です^_^笑

FILM by John CARRIERE
http://www.facebook.com/john.director

SON#1: "Marty Feldman" by Keshco (www.keshco.co.uk)
SON#2: "Requiem for Victims of East Japan Earthquake" by Sanmi (http://freemusicarchive.org/music/sanmi/hope20/Requiem_for_Victims_of_East_Japan_Earthquake)
SON#3: "Musi" by Aoiroooasamusi (http://www.myspace.com/musie93)

Recommandée